Bienvenue sur The Hunger Games France, le site vous proposant toutes les dernières infos concernant The Hunger Games en France!
Pages
▼
lundi 22 avril 2013
Bande-annonce de Hunger Games : L'Embrasement en VF
La bande-annonce de L'Embrasement a été dévoilée en français par la page Facebook officielle du film (une très bonne excuse pour la regarder une nouvelle fois, n'est-ce pas ?)
Comme l'ont dit certains en-dessous, ce sont bien les mêmes voix, il faut simplement se dire que les doublures ont été faites relativement vite et que ce ne sont que des petits passages ; ils changeront probablement leurs intonations lorsqu'ils doubleront le film entier.
Les voix française sont les mêmes que dans le premier film. Moi j'aime bien ces, elles ne sont pas si mal. Et j'espère que les détracteurs de la vf auront assez de respect envers les doubleurs, pour ne pas crier la même rengaine que d'habitude !
Malheureusement, je trouve moi aussi que la BA rend vraiment très bof en VF. Je ne dis pas que c'est de la faute des doubleurs, simplement... Ça n'a pas le même charme. Surtout la réplique d'Effie. C'est comme pour le "That's mahogany!" du premier film, le "Chins up, smiles on" n'a plus aucun intérêt. Déçu.
Bon, je suis content que ce soit les mêmes voix que pour le premier. Moi qui crache souvent sur les VF, je trouve qu'elle est plutôt réussit. Et puis les comédiens de doublage n'ont fait que traduire la BA. Lorsqu'ils traduiront le film en entier, ils retraduiront ces passages, et les voix seront encore mieux faîtes.
tout le monde a dit que les voix avait changés, j'ai vu le 1er film Hunger Games en boucle et je vous certifie que c'est les memes voix jvois pas ou ils on péché sa..
Ses pour encore chercher la petite bete pff houlala relax arretez les polemiques pour un rien et appreciez un peut la B.A en VF quand meme depuis le temps qu'on l'attends faites pas les difficiles bordel ! Lol et puis reflechissez faut tenir compte que la qualité de son de la video sur youtube a regarder avec un portable n'est pas la meme qualité que le son qu'on auras une fois au ciné ses pour sa que les voix paraissent changés ! Les fans soyez cools quand meme pas d'inquietudes ^^
Oui c'est les mêmes voix que le premier film, même si je trouve que la voix de Katniss est différente. Mais je trouve que la VF est satisfaisante... et la voix de Gale est bizarre, la voix est plus grave ^^
La vf du film sera différente car ils vont travailler sur des extrait entier et le résultat sera mieux. La ça a du être fait rapidement donc c'est normal
Le jour ou elle est sortie je l'avais deja vu en francais sauf que se n'est aps la meme version, les voix sont pas les meme, voici le lien si vous voulais voir: http://www.youtube.com/watch?v=AhIqjvCHn-8
C'est plus excitant en Francais :P Les voix sont bien mais a cause de la musique je pense qu'il on pensé que sa serais mieux d'élevé le son de leur voix donc sa fait un effet "voix grave" mais sinon elle sont comme dans le 1er
Horrible!!! Je sais que la majorité apprécie la VF mais moi elle me fait juste mal aux oreilles. Surtout la voix de Gale, ça m'a fait tellement mal que j'ai eu envie de lui dire ta g*****. Désolée pour la grossièreté, mais c'est sincèrement ce que j'ai ressentie. Je crois que je vais boycotter la VF au ciné et que j'irais voir le film en VO, j'essaierai la VF quand j'achèterais le DVD.
Certes les dialogues français ne reflètent pas la même intensité que l'original mais je trouve ça plutôt pas mal, et c'est surtout parce que (comme moi) vous l'avez regarder en boucle en VO que vous trouvez cette VF si hottible, moi je la trouve plutôt sympa !^^
Et bien honnêtement je pense pas... J'ai en horreur TOUTES les VF que ce soit les films ou les séries mais je dois avouer que pour Hunger Games ils ont fait fort dans les voix de merde --' (et c'est aussi valable pour le premier). Mais encore une fois ça n'est que mon avis perso et ça m’empêchera pas d'aller le voir.....en VO ^^
Je trouve que les voix françaises sont bizarres. Je suis Québécois et je trouve que nos voix sont beaucoup plus appropriées et que la qualité des voix est meilleure. Désolé pour ceux qui préfèrent les voix françaises aux voix québécoises. Vous pouvez visionner la version québécoise ici: http://www.youtube.com/watch?v=AhIqjvCHn-8
Désolée mais les VF canadiennes sont juste horribles aux oreilles des français (ou du moins à mon avis !) La façon d'entendre prononcer certains noms ou certains mots, c'est choquants !! Mais c'est une questions de culture auditive je pense ! :-p
Moi J'ADORE celle en VQ. Je la trouve bien mieux! S'il y a un ciné qui la passe à Paris je crois que je vais y voler. J'adore les voix de Katniss, Haymitch, Peeta (fin on dirait un peu les mêmes sur le peu de choses qu'il peut dire dans ce traiter teaser) et Gale en VF, mais je trouve la voix de Prim en VF un peu trop âgée comparé au premier, et à son âge, et au contraire je trouve que la voix VF du Président Snow est bien peu âgée pour un homme qui à déjà un certain âge et qui plus est ...........ATTENTION SPOIL........... malade à force de se forcer à boire du poison. Je trouve que par contre encore une fois et décidément la voix de ce pauvre Monsieur Plutarch est complètement niquée dans les deux versions ont dirait un robot qui parle.. Et aussi je trouve que la voix du maire du district 11 ne convient pas à l'acteur qui le joue. Anne
Moi je préfère largement la VF !! Je trouve que la traduction de la version québécoise est bizarre, ça sonne moins bien... surtout la réplique d'Effie !
Pour Plutarch et Snow, ce sont souvent les même voix pour ces 2 acteurs qu'on retrouve dans leurs autres films (c'est clair ce que je dis ?!?) donc ça ne m'a pas choqué plus que ça ! Et Prim non plus vue qu'elle a parlé autant que Peeta, donc, je ne peux pas juger pour ma part ... Je dirais donc juste ... Wait & see !!!
tout le monde critique mais des sa sortie au cinéma TOUT je dit bien tout le monde iras le voir et tout les fans aimerons le films et trouverons rien a redire n'est ce pas ? ^^
Deja ses une premiere pour moi j'ai jamais etais voir un film en V.O et je savais meme pas qu'ils sortais des films "grand public" en V.O dans mon idée s'etais les films "indé" qu'ils sortaient en Version originale la tu m'as apprise quelque chose lol
aha ha d'accord xD merci de l'explication mais manque de chance je suis ni a paris ni a toulouse, pour aller voir certains films quand on est provinciale comme moi faut faire comme on peux ^^'
enfin quelque sois la langue qu'ils passe l'embrasement que se sois en VO ou pas on attends tous avec impatience de la voir !
Moi meme si ils le passerais en chinois ou portuguais je cours au ciné ! Lol
Wow ... Et bien, que dire? Il est vrai que c'est une traduction rapide pour la bande annonce mais... Une voix est une voix certe les intonations vont changer mais ça ne serra pas non plus parfait dans le 1e la VF étai déjà très médiocre donc... Je ne suis pas surprise mais je peux juste vous conseiller d aller le voir en VO c est comme ça que l'on apprecie le talent d'un acteur...
Beurk... Je déteste vraiment les voix françaises... :/ Je trouve qu'elles enlèvent toute leur crédibilité aux personnages et qu'elles gâchent presque le jeu des acteurs ! Malheureusement le ciné ou je vais d'habitude ne passe presque jamais les films en VO... J'arrive pas à dire si le pire c'est la voix de Gale, celle de Katniss ou la réplique d'Effie, pourtant géniale en VO ^^
Moi deja quand jlavai vue la premiere fois au ciné c'etait en anglais et c'etait le ciné des champs ellysé mais vue que jvai souvent a montreal et la bas les gens parle anglais et francais ba maintenant jsui habituer sa me gene pas de regarder un film ou serie en anglais meme pas besion de sous titres dc je pensse que quand le 2 va sortir j'irai le voir en anglais meme si j'ai vue aussi en version francais et j'aime bien aussi juste que jsui habituer aujourd'hui a regarder en version originale
Je sais pas mais j'ai l'impression que les voix on changer. C'est les voix officiel ?
RépondreSupprimerComme l'ont dit certains en-dessous, ce sont bien les mêmes voix, il faut simplement se dire que les doublures ont été faites relativement vite et que ce ne sont que des petits passages ; ils changeront probablement leurs intonations lorsqu'ils doubleront le film entier.
SupprimerUn mot : Horrible (en français)
RépondreSupprimerc'est drôle, j'ai dit cette phrase mot pour mot dans ma tête en voyant la bande-annonce vf :)
SupprimerLes voix française sont les mêmes que dans le premier film.
RépondreSupprimerMoi j'aime bien ces, elles ne sont pas si mal.
Et j'espère que les détracteurs de la vf auront assez de respect envers les doubleurs, pour ne pas crier la même rengaine que d'habitude !
Malheureusement, je trouve moi aussi que la BA rend vraiment très bof en VF. Je ne dis pas que c'est de la faute des doubleurs, simplement... Ça n'a pas le même charme. Surtout la réplique d'Effie. C'est comme pour le "That's mahogany!" du premier film, le "Chins up, smiles on" n'a plus aucun intérêt. Déçu.
RépondreSupprimerBon, je suis content que ce soit les mêmes voix que pour le premier. Moi qui crache souvent sur les VF, je trouve qu'elle est plutôt réussit. Et puis les comédiens de doublage n'ont fait que traduire la BA. Lorsqu'ils traduiront le film en entier, ils retraduiront ces passages, et les voix seront encore mieux faîtes.
RépondreSupprimerPour une fois, je suis content pour la VF !
Indy
tout le monde a dit que les voix avait changés, j'ai vu le 1er film Hunger Games en boucle et je vous certifie que c'est les memes voix jvois pas ou ils on péché sa..
RépondreSupprimerSes pour encore chercher la petite bete pff houlala relax arretez les polemiques pour un rien et appreciez un peut la B.A en VF quand meme depuis le temps qu'on l'attends faites pas les difficiles bordel ! Lol
et puis reflechissez faut tenir compte que la qualité de son de la video sur youtube a regarder avec un portable n'est pas la meme qualité que le son qu'on auras une fois au ciné ses pour sa que les voix paraissent changés ! Les fans soyez cools quand meme pas d'inquietudes ^^
C'est vrai sur wikipédia il disent bien que les voix sont toujours les meme
SupprimerOui c'est les mêmes voix que le premier film, même si je trouve que la voix de Katniss est différente. Mais je trouve que la VF est satisfaisante... et la voix de Gale est bizarre, la voix est plus grave ^^
RépondreSupprimerLa vf du film sera différente car ils vont travailler sur des extrait entier et le résultat sera mieux. La ça a du être fait rapidement donc c'est normal
SupprimerOh trop génial!!
RépondreSupprimerEn plus c'est les mêmes voix pour katniss effie...
Le jour ou elle est sortie je l'avais deja vu en francais sauf que se n'est aps la meme version, les voix sont pas les meme, voici le lien si vous voulais voir: http://www.youtube.com/watch?v=AhIqjvCHn-8
RépondreSupprimerC'est la version québécoise il me semble.
SupprimerAh ok!
SupprimerC'est plus excitant en Francais :P
RépondreSupprimerLes voix sont bien mais a cause de la musique je pense qu'il on pensé que sa serais mieux d'élevé le son de leur voix donc sa fait un effet "voix grave" mais sinon elle sont comme dans le 1er
Horrible!!! Je sais que la majorité apprécie la VF mais moi elle me fait juste mal aux oreilles. Surtout la voix de Gale, ça m'a fait tellement mal que j'ai eu envie de lui dire ta g*****. Désolée pour la grossièreté, mais c'est sincèrement ce que j'ai ressentie. Je crois que je vais boycotter la VF au ciné et que j'irais voir le film en VO, j'essaierai la VF quand j'achèterais le DVD.
RépondreSupprimerCertes les dialogues français ne reflètent pas la même intensité que l'original mais je trouve ça plutôt pas mal, et c'est surtout parce que (comme moi) vous l'avez regarder en boucle en VO que vous trouvez cette VF si hottible, moi je la trouve plutôt sympa !^^
RépondreSupprimer*horrible, pardon ! O_o
SupprimerEt bien honnêtement je pense pas... J'ai en horreur TOUTES les VF que ce soit les films ou les séries mais je dois avouer que pour Hunger Games ils ont fait fort dans les voix de merde --' (et c'est aussi valable pour le premier). Mais encore une fois ça n'est que mon avis perso et ça m’empêchera pas d'aller le voir.....en VO ^^
SupprimerSur la page Facebook, ils disent que seule la voix de Prim a été changé ...
RépondreSupprimerOuais, je pense que c'est parce qu'au fil des livres Elle grandit et prend beaucoup en maturité
SupprimerJe pense aussi, mais pour le coup, ça fait bizarre :S
SupprimerJ'avais un doute là dessus, merci pour l'info.
SupprimerJe suis le premier à taper sur les VFs foireuses, mais une fois le "Têtes hautes et grand sourires" mis à part, rien ne me choque.
RépondreSupprimerJ'irai probablement le voir en VO et en VF de toute façon X)
Je trouve que les voix françaises sont bizarres. Je suis Québécois et je trouve que nos voix sont beaucoup plus appropriées et que la qualité des voix est meilleure. Désolé pour ceux qui préfèrent les voix françaises aux voix québécoises. Vous pouvez visionner la version québécoise ici: http://www.youtube.com/watch?v=AhIqjvCHn-8
RépondreSupprimerExcepté la réplique d'Effie! XD
SupprimerEuh... Je préfère encore la VF
SupprimerDésolée mais les VF canadiennes sont juste horribles aux oreilles des français (ou du moins à mon avis !) La façon d'entendre prononcer certains noms ou certains mots, c'est choquants !! Mais c'est une questions de culture auditive je pense ! :-p
SupprimerMoi J'ADORE celle en VQ. Je la trouve bien mieux! S'il y a un ciné qui la passe à Paris je crois que je vais y voler. J'adore les voix de Katniss, Haymitch, Peeta (fin on dirait un peu les mêmes sur le peu de choses qu'il peut dire dans ce traiter teaser) et Gale en VF, mais je trouve la voix de Prim en VF un peu trop âgée comparé au premier, et à son âge, et au contraire je trouve que la voix VF du Président Snow est bien peu âgée pour un homme qui à déjà un certain âge et qui plus est ...........ATTENTION SPOIL........... malade à force de se forcer à boire du poison.
SupprimerJe trouve que par contre encore une fois et décidément la voix de ce pauvre Monsieur Plutarch est complètement niquée dans les deux versions ont dirait un robot qui parle..
Et aussi je trouve que la voix du maire du district 11 ne convient pas à l'acteur qui le joue.
Anne
Moi je préfère largement la VF !! Je trouve que la traduction de la version québécoise est bizarre, ça sonne moins bien... surtout la réplique d'Effie !
SupprimerPour Plutarch et Snow, ce sont souvent les même voix pour ces 2 acteurs qu'on retrouve dans leurs autres films (c'est clair ce que je dis ?!?) donc ça ne m'a pas choqué plus que ça ! Et Prim non plus vue qu'elle a parlé autant que Peeta, donc, je ne peux pas juger pour ma part ... Je dirais donc juste ... Wait & see !!!
Supprimertout le monde critique mais des sa sortie au cinéma TOUT je dit bien tout le monde iras le voir et tout les fans aimerons le films et trouverons rien a redire n'est ce pas ? ^^
RépondreSupprimer*L*
Moi j'irais effectivement le voir comme tu dis mais en VO
Supprimermais tu crois qu'ils le sortirons en V.O ?
SupprimerDeja ses une premiere pour moi j'ai jamais etais voir un film en V.O et je savais meme pas qu'ils sortais des films "grand public" en V.O dans mon idée s'etais les films "indé" qu'ils sortaient en Version originale la tu m'as apprise quelque chose lol
*L*
Ouais, j'ai vu le 1 en VO. Je sais pas ou tu habites, mais a Paris il y a beaucoup de ciné qui sortent les films en VO :)
SupprimerSouvent, les cinémas comme l'UGC ou le Gaumont sortent les VO des films à succès ^^ (A Toulouse en tout cas)
Supprimeraha ha d'accord xD merci de l'explication mais manque de chance je suis ni a paris ni a toulouse, pour aller voir certains films quand on est provinciale comme moi faut faire comme on peux ^^'
Supprimerenfin quelque sois la langue qu'ils passe l'embrasement que se sois en VO ou pas on attends tous avec impatience de la voir !
Moi meme si ils le passerais en chinois ou portuguais je cours au ciné ! Lol
*L*
Wow ... Et bien, que dire? Il est vrai que c'est une traduction rapide pour la bande annonce mais... Une voix est une voix certe les intonations vont changer mais ça ne serra pas non plus parfait dans le 1e la VF étai déjà très médiocre donc... Je ne suis pas surprise mais je peux juste vous conseiller d aller le voir en VO c est comme ça que l'on apprecie le talent d'un acteur...
RépondreSupprimerIci à Bruxelles on a toujours le choix pour la VF ou la VO ˆ´
RépondreSupprimerOh la chance *.*
Supprimerla voix de plutarch, ont dirait Siri
RépondreSupprimerLe film passe en VOSTFR au cinéma ? Parce que si les voix sont comme dans la BA, on en aura besoin...
RépondreSupprimerOui, certains cinéma le passent en VOSTFR
SupprimerBeurk... Je déteste vraiment les voix françaises... :/
RépondreSupprimerJe trouve qu'elles enlèvent toute leur crédibilité aux personnages et qu'elles gâchent presque le jeu des acteurs ! Malheureusement le ciné ou je vais d'habitude ne passe presque jamais les films en VO...
J'arrive pas à dire si le pire c'est la voix de Gale, celle de Katniss ou la réplique d'Effie, pourtant géniale en VO ^^
Eh bah put***, les voix françaises sont encore pires que je l'imaginais... --'
RépondreSupprimerAhahah de toute façon je vais le voir en espagnol
RépondreSupprimerMoi deja quand jlavai vue la premiere fois au ciné c'etait en anglais et c'etait le ciné des champs ellysé mais vue que jvai souvent a montreal et la bas les gens parle anglais et francais ba maintenant jsui habituer sa me gene pas de regarder un film ou serie en anglais meme pas besion de sous titres dc je pensse que quand le 2 va sortir j'irai le voir en anglais meme si j'ai vue aussi en version francais et j'aime bien aussi juste que jsui habituer aujourd'hui a regarder en version originale
RépondreSupprimerj'espère que le film sera à la hauteur de la bande annonce
RépondreSupprimer